Khaali Khali Dil ko Lyrics Translation | Tera Inte.I'm a Sexy Barbie Girl Lyrics Translation | Tera I.Sahiba Russ Gaiya Lyrics Translation | Firangi.Ek Dil Hai Ek Jaan Hai Lyrics Translation | Padmavati.Aankhon ko Meri Tera Intezaar Lyrics | Tera Inteza.O Meri Mehbooba Lyrics Translation | Fukrey Returns.Pal Kaisa Pal Lyrics Translation | Monsoon Shootou.Swag se Karenge Sabka Swagat Lyrics Translation |.Dil Diyan Gallan Lyrics Translation | Tiger Zinda.Abhi Zinda Hai Lyrics Translation | Tiger Zinda Ha.Daata Tu Lyrics Translation | Tiger Zinda Hai (2017).Kyun Door, Tera Noor Lyrics Translation | Tiger Zi.Ayyari/ Ayyaari/ Aiyaari/ Aiyaary Meaning | ऐयारी.Aaj se Teri Lyrics Translation | Padman (2017).Yaari Ve Lyrics Translation | Meet Bros, Prakriti.Pad Man Lyrics Translation | Padman Title Song.Dil Chori Sada Ho Gaya Lyrics Translation | Sonu k.O Saale Sapne Lyrics Translation | Padman (2017).Mainu Ishq Tera Lae Dooba Lyrics Translation | Aiy.We hail you, O one-who-does-good-for-the-people, Vindhya (mountain ranges), himaachal (the mountains of the present day Himachal Pradesh), Ganges and Yamuna, and the rising waves of the sea, Jana Gana Mana was written by 'Gurudev' Rabindranath Tagore. Since it's very literal, the poetics of the original one are lost, but the idea is to make it easy to understand here, so I have kept the focus on the meaning and explanation. Here is a translation of the India's National Anthem, Jana Gana Mana, in a very literal way, with most of the words' meanings and in some places, details of how they join, too. So effectively, lag gayi tashreef is supposed to mean 'to be in trouble'. So while lag gayi tashreef could be understood as someone's honor being gone, if we try and insist on the real meaning of the word tashreef, it probably has come from the non-meaning of the word, as there is a phrase called g***D lagna where g***d literally means a** or butt, and the meaning of the phrase is to be in trouble. Guess it's much like how all the butt jokes get their fame. Here it's not clear at all how this supposed meaning became famous. This probably came out of a bad reverse engineering on the phrase 'tashreef rakhna' which means to sit down, and which someone decided meant putting one's butt down, rather than place one's honor/honorable self. Somehow, the word is often considered as 'butt'. It shares the same root as shareef (gentlemanly, honorable), and sharaafat (nobility). Tashreef is an Urdu word with an Arabic origin, meaning honor. So let's begin with what Tashreef is, and then we can move on to what it's not. Lyrics and English Translations of other Baahubali 2 songs can be found at /search/label/Bahubali%202. Oh, and if anyone from Team Baahubali is reading this script, please, please release the background score of the film. Everyone comes out of the cinema hall humming this one. The initial 'hai' may or may not be there, as it's not too clear by the rendition, but then it really does not change anything in the meaning, so you can hum it the way you have been. The meaning is that, he is such, like rudra (Rudra is the Rigvedic God of Hunt and Storm, also considered as Shiva in many places, but nonetheless considered fierce), he is there everywhere, like the sea. So here are the lyrics of the two lines (which are probably the same in both Hindi and Telugu versions, I have seen them both) and their meaning.
HAWA HAWA E HAWA KHUSHBU LUTA DE BY SHANKAR MAHADEVAN MOVIE
There has been a lot of talk about the theme song that runs in the background in the movie Baahubali 2 - The Conclusion, whenever there is an action scene of Amarendra (and in some cases, Mahendra) Baahubali. This world seems better little by little, I'll leave some sweet and sour words of mine Why did you write the story if you had to rub it away? Why did you wipe my tears away if you had to make me cry? The same incomplete desires getting upset. While going, there was once again the same excuse on your lips, Why did you make a connect with my heart when you had to make me sad?